翻譯,大腿,還是絲襪?

      時間:2013-01-15 13:42   來源:羊城晚報

        誰都知道,翻譯為莫言獲得諾貝爾文學(xué)獎立了一功。莫言本人也對翻譯的重要性有充分的認(rèn)識。他說文學(xué)翻譯大概有三種可能性。其一是二流作品被一流譯者譯為一流作品;其二是一流作品被蹩腳的譯者譯成二流甚至三流作品;其三是一流作品遇到一流翻譯家,“那就是天作之合了”。想必他覺得自己的情形屬于第三種可能性,于是年前去瑞典領(lǐng)獎時特意自己掏腰包把英文版日文版等譯者請去斯德哥爾摩分享這一生僅此一次的榮耀和幸福,也使得翻譯這個活計有幸反射諾獎耀眼的光環(huán)。雖然事不關(guān)己,但作為頗有年頭的翻譯匠,心里還是暗暗得意了好一陣子。

        這也使我想起我的本家林語堂說過一段不無色情又不無自虐意味的話:“翻譯好像給女人的大腿穿上絲襪。譯者給原作穿上黃襪子或者紅襪子,那襪子的厚薄顏色就是譯者的文體、譯文的風(fēng)格。我認(rèn)為,原作是女人,美取決于女人的大腿。絲襪固然增加美,但絲襪越透明越好。”所謂絲襪越透明越好,無非是說翻譯越忠實越好。

        問題是,至少英文版譯者葛浩文先生的譯文是不甘心做“越透明越好”的絲襪的。據(jù)上海外語大學(xué)謝天振教授考證,葛先生的翻譯是“連譯帶改”的,甚至把《天堂蒜薹之歌》的結(jié)尾改得完全相反。然而事實證明,葛氏翻譯是成功的,使得莫言作品“在譯入語國家切實地受到讀者的歡迎和喜愛”。

        這樣一來,就用得著沙翁那個著名句式:翻譯是大腿還是絲襪,這是個問題。(林少華)

      編輯:張潔

      相關(guān)新聞

      圖片

      主站蜘蛛池模板: 四虎在线免费视频| 亚洲网红精品大秀在线观看| 中文字幕无码不卡免费视频| 欧美激情综合色综合啪啪五月| 国产乱人伦偷精品视频| 87午夜伦伦电影理论片| 成人免费乱码大片A毛片| 亚洲av永久无码精品秋霞电影影院| 精品久久久久久亚洲中文字幕| 国产大陆xxxx做受视频| 8x视频在线观看| 好男人资源网在线看片| 亚洲成色在线综合网站| 青青青国产精品一区二区| 国内不卡1区2区| 久久精品一区二区三区中文字幕| 精品人妻久久久久久888| 国产成人精品a视频| 99re6这里有精品热视频在线| 成年女人18级毛片毛片免费| 亚洲熟妇色自偷自拍另类| 美国一级毛片在线| 国产精品线在线精品| 一区二区在线播放视频| 欧美成人家庭影院| 免费看黄视频app| 视频在线一区二区三区| 夜夜添狠狠添高潮出水| 中文字幕加勒比| 日韩欧美一区二区三区在线播放| 免费特级黄毛片| 色老板在线视频一区二区| 国产麻豆剧果冻传媒免精品费网站| 两个人一上一下剧烈运动| 日本黄色动画片| 亚洲综合校园春色| 精品欧美一区二区3d动漫| 国产亚洲欧美日韩俺去了| 99久久国产综合精品2020| 日韩精品中文乱码在线观看| 免费一级黄色大片|