【環(huán)球網(wǎng)報(bào)道 記者 王一】美國(guó)卡爾·文森號(hào)航母的“烏龍”事件近日令國(guó)際輿論嘩然,白宮發(fā)言人斯派塞對(duì)此“說(shuō)文解字”式的解釋則再次遭到美媒譏諷,美國(guó)有線電視新聞網(wǎng)(CNN)當(dāng)?shù)貢r(shí)間4月19日說(shuō),他的解釋“沒(méi)有道理”。
CNN說(shuō),面對(duì)媒體質(zhì)疑,斯派塞這次的解釋是,“正派出”這個(gè)詞從廣義上講的話,特朗普的話百分之百正確。“我們的一支強(qiáng)大艦隊(duì)正駛往朝鮮半島,這是事實(shí)”。這不禁讓人想起此前斯派塞就“奧巴馬竊聽(tīng)”事件為特朗普做的“特朗普說(shuō)的‘竊聽(tīng)’不是‘竊聽(tīng)’”的“說(shuō)文解字”式辯解。
報(bào)道分析道,當(dāng)特朗普此前對(duì)福克斯(FOX)新聞臺(tái)主持人巴蒂羅姆說(shuō)“我們的一支強(qiáng)大艦隊(duì)正駛往朝鮮半島”時(shí),他的意思顯然是“強(qiáng)大艦隊(duì)”正在向朝鮮半島進(jìn)發(fā),如此強(qiáng)硬回應(yīng)也正如國(guó)際社會(huì)的預(yù)期。但如果他把表述換為“我們正派出卡爾·文森號(hào)前往朝鮮半島,但它要先去印度洋進(jìn)行某項(xiàng)演習(xí)”的話,那緊急、立即和強(qiáng)硬的感覺(jué)就沒(méi)有了。
CNN說(shuō),特朗普話已出口,雖然正如斯派塞所說(shuō)的“不是謊言”,但也不全與事實(shí)相符。
自2015年6月參加競(jìng)選以來(lái),他的言行就一直在突破外界預(yù)期,這只是最新例證。
對(duì)于斯派斯的解釋?zhuān)都~約時(shí)報(bào)》記者皮特·貝克也在推特上譏諷道:“白宮發(fā)言人說(shuō)特朗普‘艦隊(duì)正駛往朝鮮’的話沒(méi)錯(cuò),因?yàn)樗鼈冏罱K會(huì)的。”
[責(zé)任編輯:郭碧娟]