推薦標簽:兩會領導人商談 | 經貿文化論壇 | 直擊海峽論壇 | 建黨91周年
      您的位置:中國臺灣網  >   新聞中心  >   時政新聞  >   正文

      揭秘國家領導人翻譯:女性占七成 外形要端莊

      2013年04月07日 15:56 來源:新華網 字號:       轉發(fā) 打印

        揭秘國家領導人翻譯

        女翻譯外形要端莊

        常用詩詞提前整理

        張璐

        習近平主席就任后首次出訪,在電視鏡頭和照片中,人們又看到了一個熟悉的身影——翻譯孫寧。在兩會期間,由于給李克強總理記者會擔任翻譯,孫寧“火”了一把,其實,2012年2月,時任國家副主席習近平訪美期間,孫寧就已是隨行翻譯了。“她一直在給領導人做翻譯,只不過沒有那么顯山露水。”外交部翻譯室前主任過家鼎日前表示,“外交部的翻譯是最好的”。

        在一些重大場合,總是少不了翻譯的身影,張璐、朱彤等外交部翻譯早就為大眾所熟悉,但是很多人不了解,領導人的翻譯如何煉成?

        要求

        文字功底強 還能兼任禮賓工作

        “外交部翻譯室都是擔任最重要的翻譯、最難的翻譯,比如總理每年開完兩會后的記者招待會。”外交部翻譯室前主任過家鼎說。外交部的翻譯都是怎么選的?翻譯人員具備什么素質?

        曾為周恩來擔任翻譯、參加朝鮮停戰(zhàn)談判翻譯工作的過家鼎表示,現(xiàn)在外交干部和翻譯干部都要堅持周總理提出的16字要求:站穩(wěn)立場、熟悉業(yè)務、掌握政策、嚴守紀律。周總理對口譯的要求是8個字:完整、準確、通順、易懂。不需要很華麗的辭藻、很雅的文字,只要通順,聽得懂。

        外交部翻譯室副主任許暉去年與網友在線交流時,闡述了幾個選人的基本標準:首先是忠誠可靠的政治素質和扎實的政策理論功底,能夠充分理解我國立場和政策內涵。其次是業(yè)務素質。她說:“外交翻譯需要有扎實的中外文語言基礎、廣博的知識面、過硬的翻譯技巧,要心理素質穩(wěn)定,反應快,才能應對各種復雜多變的翻譯情況。”三是綜合素質,一個好的外交翻譯不僅要有很強的文字翻譯功底,還要有綜合分析能力和協(xié)調辦事能力,必要時既能提煉翻譯要點,又能兼任記錄、簡報乃至禮賓工作,真正做到一專多能。

      相關閱讀:

      [ 責任編輯:芮益芳 ]

      :
        關于我們 | 本網動態(tài) | 轉載申請 | 投稿郵箱 | 聯(lián)系我們 | 版權申明 | 法律顧問
        京ICP證130248號 京公網安備110102003391
        網絡傳播視聽節(jié)目許可證0107219號
        中國臺灣網版權所有

        主站蜘蛛池模板: 国产亚洲精品美女久久久久| 天天在线天天看成人免费视频| 亚洲AV无码成人精品区狼人影院 | 羞羞社区在线观看视频 | 中文字幕日韩三级片| 香港国产特级一级毛片| 国产精品蜜臂在线观看| japanese日本护士xxxx10一16| 成年美女黄网站色大片免费看| 亚洲欧美日韩精品久久奇米色影视| 高清中文字幕在线| 国产精品免费_区二区三区观看| 99热精品在线免费观看| 宝贝过来趴好张开腿让我看看| 中文字幕日本在线观看| 日本视频在线免费| 久久精品国产精品亚洲毛片| 欧美一级高清片在线| 亚洲欧洲另类春色校园网站| 波霸影院一区二区| 人妻少妇一区二区三区| 韩国免费一级片| 国产成熟女人性满足视频| 手机在线看片你懂的| 尤物视频在线看| 中文字幕在线观看免费视频| 日本暖暖视频在线播放| 一区二区三区免费在线视频| 日韩a无v码在线播放| 伊人中文字幕在线观看| 精品国产香港三级| 另类视频第一页| 人妖在线精品一区二区三区| 国产精品美女久久久| 97精品人妻系列无码人妻| 天堂8在线天堂资源8| freehdxxx2018| 女人又黄的视频网站| www.99精品视频在线播放| 好男人好资源在线影视官网| 一区二区在线免费观看|